Description
E foi assim que no início dos anos sessenta, centenas de milhares de portugueses, reatando com a sua própria História que, séculos atrás, os tinha levado a percorrer os mares em busca de novas terras, deixaram o seu país, levando a pouca bagagem carregada de saudade.
De São Vicente a Paris é a tradução do primeiro livro de Altina Ribeiro Le fado pour seul bagage cuja primeira edição foi publicada em 2005. Tendo esgotado, foi novamente editado em 2011, numa versão ilustrada e noutra de bolso. A autora conta-nos a sua infância em Portugal, país oprimido pela ditadura salazarista, e a sua chegada a França em 1969.
Através da sua história, o leitor descobrirá a confrontação de dois mundos que se opõem e exigem duma desenraizada um permanente esforço de adaptação ao novo meio envolvente. Este testemunho, autêntico e emocionante, interessará os numerosos emigrantes, mas também outros leitores, já que a emigração sempre foi e continua a ser, um tema de atualidade e ao qual muitos são sensíveis. Uma obra para ler e com ela descobrir a vida numa aldeia do Norte de Portugal dos anos sessenta e compreender aqueles que são considerados Franceses em Portugal e Estrangeiros em França.
Description
Immigrés portugais, les parents de Daniel ne vivent que pour le travail.
À la nuit tombante, allongé sur son lit et le nez au plafond, le jeune adolescent a, lui, le mal de vivre. Le radio-réveil de sa chambre, réglé sur une station française bien connue, joue une chanson de notre rockeur national. L'évidence se présente alors à lui. Daniel abandonne ses études de charpentier et montera sur les planches au lieu de les raboter.
Jalonné d'obstacles, le parcours de cet artiste de l'ombre qui veut vivre ses rêves sera, contre toute attente, ponctué de grandes rencontres et de moments forts.
Nous vous recommandons également
Produits récemment consultés
Liste de souhaits
Liquid error (snippets/popups line 58): Could not find asset snippets/popup-compare-full.liquid
Panier
Votre panier est vide.
Retourner à la boutique